OopsTranslation: « Je dois aroser mon plan. »

Listen to the mistake: [sc_embed_player fileurl=”http://www.anglaide.com/wp-content/uploads/2013/11/Plan.mp3″]

Listen to the correction: [sc_embed_player fileurl=”http://www.anglaide.com/wp-content/uploads/2013/11/Plant.mp3″]

Why wrong: In French, most final consonants aren’t pronounced. Failure to do this in English can change the meaning completely. For more information, click here. Plans don’t usually need to be watered, but plants usually do.  To be taken seriously…Coaching

Correct it: Say “I have to water my plant.”

Don’t be afraid of working with anglophones! Contact Roy for communication coaching.

Saying “I have to water my plan”
Tagged on:         

Roy Almaas

Anglaide was founded in 2001 by Roy Almaas, Professional Conversation Coach.

See all posts by royalmaas

Saying “I have to water my plan”